Linear Translation Stage
Linear Translation Stage
![]() |
![]() A LH Line Tool 3 Axis Linear Translation Stage US $500.00
|
![]() C Line Tool X Z Linear Translation Stage US $350.00
|
![]() N RH Line Tool XYZ Linear Translation Stage US $595.00
|
![]() Newport UTM50CC1HL and UTM100CC1HL Linear Translation Stage US $800.00
|
![]() Klinger Micro Controle XY Linear Translation Stage US $499.95
|
Defining Postmodern Theatre
I'd like to begin by differentiating postmodern theatre from its preceding periodizing categorization, the 'classical' and the 'modern' drama. Classical drama is characterized by the value placed in the plot and its adherence to Aristotle's laws of dramatic unities. In the nineteenth century we also observed how Hegelian philosophy filtered into modern drama with the movement of 'man'/character at the forefront of dramaturgy in the character dramas of Ibsen, Strindberg and Chekov. We also see how Aristotle's mimesis is taken to the heights in the period of naturalism as influenced by the Darwinian science in the stagings of modern theatre. Raymond Williams observes the perfection of tragedy in modern drama where the alienated predicament of the human being in a highly industrialized world is highlighted. He sees Beckett's tragicomedies representing the reduction and degradation of the human beings in a new absurdist dramatic structure.
To Elinor Fuchs, it is in the postmodern theatre that we witness the "death of the character" and the eradication of the plot. In this statement we are reminded of Barthes' announcement of the "death of the author", Foucault stating the "death of man" and Lyotard hailing the dissolution of metanarratives. As rigid categorization and structures of modernism collapse, eclecticism now characterizes postmodernism. But unlike Jameson's notion of pastiche and extreme consumerism of multi-national capitalism, critical postmodern theatre derives its theory from the post-structuralists' insight on semiotics. De Saussure laid bare the very construction of the human language exposing its structure of signs and codes. Taking off from this, Derrida's analysis of the subjectivity of man's meaning-making has furthered the invalidation of metanarratives. Now as the validity of the sign-signified and code-meaning constructs of languages are put into question, postmodernists are forced to investigate the language construction itself. Ultimately, we come to realize that meaning and signification is subjective and should be contextualized. With this, categorizing boundaries set by modernism collapse as well.
How do all these reflect in postmodern theatre?
Raymond Williams notion of the theatre convention explains this. Conventions in theatre according to Raymond Williams are methods such as figurative speech, stage blocking, songs or dance through which specific dramatic objectives are achieved. He pointed out how conventions in the theatre whether, performative techniques or literary devices, are characterized by its acceptability by the audience and its relations to the specific given standards. With this, he stressed the fact how dramatic conventions are maintained as "terms upon which author, performers and audience agree to meet, so that the performance may be carried on." Nicole Boireau expounded on the concept of dramatic conventions through the Hamletesque metaphor of the 'Mousetrap'. From this, he claims that the truth can be accessed through the world of illusion; that it is only through theatricality that truth can be revealed. Theatre expresses reality through the use of artificial conventions. He explained that only through the reflective nature of drama and the dramatic conventions that truths presented in drama are validated . It is then through the same dramatic and theatrical conventions set as the medium in expressing truths, that the expressed truths can be validated. It is through the limitations and self-confined means of definition can the expressed truths substantiate.
Williams and Boireau's explanation is a profound manifestation of structuralist and post-structuralist concept of laying bare language and systems of signs and codes. Although rooted in the Classical and Modern Theatre tradition, this is a postmodern realization of what Linda Hutcheon calls the self-reflexive nature of postmodern theatre.
With the dissolution of a 'universal' language, postmodern theatre is but provoked to look into historical and cultural contexts for a language to articulate itself. The same characteristic is seen in other art forms. Postmodern choreographers made dances about dance, inquiring on the very core of movement vocabularies that gave birth to choreographical works on walking, skipping, etc. This is also true in the experimentations on the various dance styles seen in Twyla Tharp's combinations of jazz, ballet and ballroom. In the Philippines, this is seen in Agnes Locsin's and Alice Reyes' fusion of jazz and ballet and Philippine folk and ethnic movements. Postmodern architects see the history of architectural design as a diverse source of signs to be combined and recombined, thus Greek columns, Art Deco ornamentation and Modern Industrial materials are eclectically put together in a single building.
Postmodern theatre sees the various cultural and historical traditions as a vast source of signs. Kaye describes how postmodernism sees history as a store of signs available for postmodern theatre practice. In a recent production of Hamlet in Singapore, Hamlet was shown as a Noh actor Ophelia as a Balinese dancer. Or in the recent staging of Dulaang Habi's musical Sa Kaharian ng Araw, audiences are taken into an seemingly incoherent worlds of a cabaret/rock concert, a Peking opera stage, and an extremely expressionistic theatrical world. The music is a mixture of Broadway influenced pop and rock songs, and fusion of classical and traditional Filipino ethnic and folk music. In the postmodern theatre, representations in acting style, costumes, production design, music and other elements are taken from different contexts.
With the collapse of the modernist boundaries, postmodern theatre takes on pluralism and multiplicity in style, approach and over-all process. This has been reflected in various approaches to production. Another important postmodern theatre practice is the use of inter-text, or what Jameson calls a culture of quotations, where various texts could be used to comment on each other. Such is in a production of Romeo and Juliet, where the play ends with the closing monologue by Puck from A Midsummer Night's Dream. In Nick Pichay's musical version of the Oyayi ng Ulan, the character Dugong complained about the accumulating garbage in the ocean. He remarked that the worst kind of garbage is the postmodern poetry of new poets- which of course includes Pichay himself.
With the similar collapse of the modernist notion of Aristotle's linearity and the Hegelian logic of cause and effect, postmodern theatre is characterized by multi-dimensionality and simultaneity. A simplified example of this is Maria Irene Fornes's Fefu and Her Friends where the audiences are divided into groups to see different scenes of the play happening in various places. Or in the seashore scene of the 2002 staging of Sa Kaharian ng Araw, past and present converge with the appearance of Paolo's deceased parents in the same stage where Paolo lovingly recalls them. On the same space in the stage an actor fishes on one side, while another plays with a rain stick, while other actors waiting for their cue sit attentively on chairs onstage. Here, multi-dimensionality and simultaneity is not just seen in how the plot is (dis)arranged. Even the actors playing the characters go through different dimensions of performance and representation in the same time and space. The actor although dressed up for the character he is to portray sits on a chair on the side waiting for his cue, substantiate both as the actor and as the character. The person exist as both the actor and character simultaneously but in different dimensions - where at one point, while he waits for his cue he essentially is not part of the play but simultaneously, physically and intentionally, he is physically there.
As Fuchs sees the diminution of character and plot in postmodern theatre, she sees the other theatrical elements taking on equal importance with these elements. She sees that "each signifying element - lights, visual design, music, etc., as well as plot and character elements - stand to some degree as independent actor." She pointed out that the Aristotelian elements survived but their classical and modern structural hierarchies ceased to operate. This attitude in theatre production takes its roots from the Brechtian Epic Theatre. Brecht earlier on said: "Today we see the theatre being given absolute priority over actual plays. The theatre apparatus's priority is a priority of means of production... The Theatre can stage anything; it theatres it all" (Raymond Williams, p.280).
And as postmodern theatre see the "death of the author" (the playwright), the director now takes the central role as the theorist responsible for creating the language of a production.
Postmodern theatre is also differentiated from the modern theatre with its mode-of-production. The Industrial Revolution and the idea of mass-production and the division-of-labor affected music and theatre production. The symphony orchestra and the opera are megalomaniac inventions of modernism. The eighteenth century symphony captured the massive sound of modernism. Here music is produced by a big group of musicians who are divided into sections. The opera is an even bigger modernist creation. Such massive theatre production requires a complex web of 'workers'/artists who work as a big company that include an orchestra, singers, dancers, clothes-makers, carpenters, etc. Even the art-products are now produced for mass consumption. While music used to be performed in courts and chambers, the symphony and the opera are staged in large opera houses that sit thousands.
This new paradigm in theatre production calls for a different attitude from the audience as well. In postmodern theatre, Aristotle's notion of catharsis comes to extreme obscurity in postmodern theatre. Aesthetic experience becomes completely dependent upon the meaning making process. The aesthetic experience that transpires in the postmodern process is closer to Kant's sublime. Unlike Aristotle's cathartic drama that succumbs its audience to empathizing attitude towards the mimetic illusion of classical and modern drama, Kant states that distance is necessary in achieving aesthetic pleasure. Brecht in turn, proposes 'complex seeing' in theatre: "Complex seeing must be practiced... . Thinking above the flow of the play is more important than thinking from within the flow of the play" (Ibid., p281).
In as much as postmodern theatre is required to go through a dialogic process of taking theory into practice and back to theory for it to be able to express itself, postmodern audience then is also called to go through this process of meaning-making. Here, postmodern theatre forces its audience to always take on a critical stance in watching. Language-creation and meaning-making in postmodern theatre is never a simple one-on-one correspondence mode of cognition. With a wary stance towards subjectivity of language, postmodern productions then are manifested with recurring disruptions in its audience's cognitive process. John Orr sees this as intentional dis-recognition/mis-recognition and he notes that these are often used as dramatic-shock effects. The audience is provoked to figure out what is 'menacing' and 'strange" in familiar objects onstage and they are prodded to "translate back the strangeness, as a performed disguise of the metonymic, into something they truly recognize, knowing there is no complete translation" (John Orr, p.32) .
In the elusive nature of postmodernism as a theory, DiGaetani sees the importance of having a terminology that can serve as a handle. He noted that "it is wonderful to have a term like postmodernism to describe the art" (John DiGaetani, p. xv). To Fuchs, the theatre has indeed what we can call now postmodern and she asserts that the sooner we grasp its methods we are "immediately at a better vantage point from which to view what used to be called 'avant-garde' theatre" (Elinor Fuchs, p.171).
Works Cited:
Boireau, Nicole. Drama in Drama. Macmillan Press: London, c.1997. John DiGaetani. The Search for Postmodernism: Interviews with Contemporary Playwrights. Greenwood Press: New York, 1991. Elinor Fuchs . Death of the Character. Bloomington: Indiana University Press, c.1996 John Orr. Tragicomedy and Contemporary Culture. Hong Kong: Macmillan Academic and Professional, Ltd., 1991 Raymond Williams. Drama from Ibsen to Brecht. Oxford University Press: New York, 1969 c. 1968.
About the Author
meLê is a theatre director, web/graphic/video artist, a music composer and an intercultural art studies scholar from the Philippines. His interdisciplinary practice and scholarship in the media and fine arts, has built him a reputation as one of the most active postmodern/postcolonial artist in Southeast Asia. Visit his website: www.meleyamomo.com.
|
|
Translation $75 Translation |
|
|
Translation Practices $78.4 This cutting-edge collection, born of a belief in the value of approaching ‘translation’ in a wide range of ways, contains essays of interest to students and scholars of translation, literary and textual studies. It provides insights into the relations between translation and comparative literature, contrastive linguistics, cultural studies, painting and other media.Subjects and authors discussed include: the translator as ‘go-between’; the textual editor as translator; Ghirri’s photography and Celati’s fiction; the European lending library; La Bible d’Amiens ; the coining of Italian phraseological units; Michèle Roberts’s Impossible Saints ; the impact of modern translations for stage on perceptions of ancient Greek drama; and the translation of slang, intensifiers, characterisation, desire, the self, and America in 1990s Italian fiction.The collection closes with David Platzer’s discussion of translating Dacia Maraini’s poetry into English and with his new translations of ‘Ho Sognato una Stazione’ (‘I Dreamed of a Station’) and ‘Le Tue Bugie’ (‘Your Lies’). |
|
|
Audiovisual Translation $90 An introduction by leading experts in the field to the fascinating subject of translating audiovisual programmes for the television, the cinema, the Internet and the stage and the problems the differences between cultures can cause. |
|
|
The Turns of Translation Studies $173 What's new in Translation Studies? In offering a critical assessment of recent developments in the young discipline, this book sets out to provide an answer, as seen from a European perspective today. Many new ideas actually go back well into the past, and the German Romantic Age proves to be the starting-point. The main focus lies however on the last 20 years, and, beginning with the cultural turn of the 1980s, the study traces what have turned out since then to be ground-breaking contributions (new paradigms) as against what was only a change in position on already established territory (shifting viewpoints). Topics of the 1990s include nonverbal communication, gender-based Translation Studies, stage translation, new fields of interpreting studies and the effects of new technologies and globalization (including the increasingly dominant role of English). The author's aim is to stimulate discussion and provoke further debate on the current profile and future perspectives of Translation Studies. |
|
|
Time-Sharing on Stage : Drama Translation in Theatre and Society $34.08 No Synopsis Available |
|
|
On Stage $15.79 On Stage |
|
|
Stage $6.49 Stage |
|
|
On Translation $24.95 Paul Ricoeur turns to a topic at the heart of much of his work: What is translation and why is it so important? Drawing on interesting examples he reflects not only on the challenges of translating one language into another but how one community speaks to |
|
|
"Translation Is Required" (Paperback) $64.76 This volume, which includes papers delivered at an international conference sponsored by the Septuagint Institute of Trinity Western University, addresses topics such as the nature and function of the Septuagint, its reception history, and the issues involved in translating it into other languages. The collection highlights the distinction between the Septuagint as produced (i.e., the product of the earliest attempt to translate the Hebrew Bible) and the Septuagint as it subsequently came to be received (i.e., as an autonomous text independent of its Semitic parent). It also reflects the kind of discourse currently taking place in the field of Septuagint research, celebrates the appearance of three modern-language translations of the Septuagint, and sets the stage for the next level of investigation: the hermeneutical/interpretative task associated with the production of commentaries. |
|
|
Lost In Translation $8.99 Lost In Translation |
|
|
Metaphysical Translation $8.49 Metaphysical Translation |
|
|
Lost in Translation $8.99 Lost in Translation |
|
|
American Translation $13.99 American Translation |
|
|
Linear Algebra (Paperback) $109.73 "Any student studying linear algebra will welcome this textbook, which provides a thorough, yet concise, treatment of key topics in university linear algebra courses. Blending practice and theory, the book enables students to practice and master the standard methods as well as understand how they actually work. At every stage the authors take care to ensure that the discussion is no more complicated or abstract than it needs to be, and focuses only on the fundamental topics. Hundreds of examples and exercises, including solutions, give students plenty of hands-on practice End-of-chapter sections summarise material to help students consolidate their learning Ideal as a course text and for self-study Instructors can use the many examples and exercises to supplement their own assignments Both authors have extensive experience of undergraduate teaching and of preparation of distance learning materials"-- |
|
|
In Translation $15.55 No Synopsis Available |
|
|
Performing Without a Stage $3 A lively and comprehensive introduction to the art of literary translation for readers of foreign fiction and poetry who wonder what it takes to translate, how the art of literary translation has changed over the centuries, what problems translators face in bringing foreign works into English, and how they go about solving these problems. It is based on extensive reading, on dozens of interviews with translators, and on the author's ten years of experience editing literary translations. |
|
|
Stage-Wise Adaptive Designs $128 An expert introduction to stage-wise adaptive designs in all areas of statistics Stage-Wise Adaptive Designs presents the theory and methodology of stage-wise adaptive design across various areas of study within the field of statistics, from sampling surveys and time series analysis to generalized linear models and decision theory. Providing the necessary background material along with illustrative S-PLUS functions, this book serves as a valuable introduction to the problems of adaptive designs. The author begins with a cohesive introduction to the subject and goes on to concentrate on generalized linear models, followed by stage-wise sampling procedures in sampling surveys. Adaptive forecasting in the area of time series analysis is presented in detail, and two chapters are devoted to applications in clinical trials. Bandits problems are also given a thorough treatment along with sequential detection of change-points, sequential applications in industrial statistics, and software reliability. S-Plus functions are available to accompany particular computations, and all examples can be worked out using R, which is available on the book's related FTP site. In addition, a detailed appendix outlines the use of these software functions, while an extensive bibliography directs readers to further research on the subject matter. Assuming only a basic background in statistical topics, Stage-Wise Adaptive Designs is an excellent supplement to statistics courses at the upper-undergraduate and graduate levels. It also serves as a valuable reference for researchers and practitioners in the fields of statistics and biostatistics. |
|
|
Linear $93.99 The word linear comes from the Latin word linearis, which means created by lines. In mathematics, a linear map or function f(x) is a function which satisfies the following two properties... Additivity (also called the superposition property): f(x + y) = f(x) + f(y). This says that f is a group homomorphism with respect to addition. Homogeneity of degree 1: f(x) = f(x) for all . It turns out that homogeneity follows from the additivity property in all cases where is rational. (proof) In that case, provided that the function is continuous, it becomes useless to establish the condition of homogeneity as an additional axiom. In this definition, x is not necessarily a real number, but can in general be a member of any vector space. A less restrictive definition of linear function, not coinciding with the definition of linear map, is used in elementary mathematics. The concept of linearity can be extended to linear operators. Important examples of linear operators include the derivative considered as a differential operator, and many constructed from it, such as del and the Laplacian. Author: Miller, Frederic P./ Vandome, Agnes F./ McBrewster, John Binding Type: Paperback Number of Pages: 148 Publication Date: 2010/08/01 Language: English Dimensions: 5.98 x 9.01 x 0.34 inches |


US $1,195.00



































































